やっほー、やっほー!
キシモNY(ヌーブラヤッホー)ピーでござる。
すっかり、春ってな感じのいい週末でしたね。
みなさん、いかがおすごしんぐ?
キシモピーは、昨日、松坂BEEFを
すき焼きじゅうじゅうしました。
失神寸前の悶絶もののうまさでした。。はい。
さて、本日のレッスンは、
Google 翻訳
紹介しておきながら、あんまし翻訳ツールバーって、
つかえないんです。
けなしちゃってごめりんこ。
でも、やっぱし、意味不明な翻訳
にしか仕上がりません・・。
片言の日本語というよりも、
堅物の英語になります。。
キシモNY(ヌーブラヤッホー)ピーでござる。
すっかり、春ってな感じのいい週末でしたね。
みなさん、いかがおすごしんぐ?
キシモピーは、昨日、松坂BEEFを
すき焼きじゅうじゅうしました。
失神寸前の悶絶もののうまさでした。。はい。
さて、本日のレッスンは、
Google 翻訳
紹介しておきながら、あんまし翻訳ツールバーって、
つかえないんです。
けなしちゃってごめりんこ。
でも、やっぱし、意味不明な翻訳
にしか仕上がりません・・。
片言の日本語というよりも、
堅物の英語になります。。
この翻訳ツールバーに
日本語の翻訳をいれこんで、
英訳して、そしてまたそれを日本語に
訳した、かぐや姫のお話がマガジンハウスより
出版されております。
ひどすぎて、ネタになっちゃってます。
本自体には、笑えるけれども、
0 件のコメント:
コメントを投稿